先日、散歩の最中、観光客だか出張だか知りませんが、ガタイのでかい白人から道を聞かれました。
英語で。
それになんとなく応えたのですが、一緒にいた同居人から、後に、ヒアリング能力がかなり上がっているのではないか、と指摘されました。
なんでかな、と思って、すぐに分かりました。
常軌を逸したホラー映画鑑賞三昧がその理由であるに違いありません。
私は様々な国のホラー映画を観ますが、圧倒的に米国製が多いのです。
結果、字幕を見ながら英会話を聞くことになり、気が付いたらずいぶん聞き取れるようになっていた、というわけです。
習うより慣れろ、と言いますが、本当ですねぇ。
そこで気付いたことは、少なくとも会話においては、ネイティブの人々はかなり簡略にしゃべっているということ。
例えばワールドシリーズを制した際、上原投手の小さな息子が、「今夜はどうやってお祝いするの?」と米国人キャスターに問われ、一言「Crazy!」と応えていました。
単語一つで受け答えするのが、日本人らしからぬ自然さだと、米国では評判になったと聞きます。
ホラー映画を観ていていつも思うのは、実際の英会話は単語一つで済んでしまうものが多く、文法がどうこう言うのは馬鹿げているということです。
私たちは自己紹介する際、「My name is ○○」と言うのだと中学生の頃教わりました。
しかしホラー映画でそんな自己紹介をしているやつなんていません。
「○○」と名前だけ言うか、せいぜい「I´m ○○」くらいです。
そのことを英語が得意な友人に訪ねたら、「My name is ○○」という言い方は、日本語でいえば「拙者の名は○○でござる」みたいな、滑稽なほど古臭く聞こえる、と言うのです。
そういえばいつだったか、デーブ・スペクターが、「日本の中高生が学んでいる英語は古文だ」、と言っていましたっけ。
今、文部科学省では、英語教育を小学校3年生から始めることを検討しているそうです。
その場合、今のやり方を早く始めるというだけでは、英語嫌いを増やすだけでしょうねぇ。
文法なんか教えずに、会話だけを教えるのがよろしかろうと思います。
子どもであれば、赤ん坊がいつの間にやら言葉を覚えるように、英語を覚えるだろうと思います。
私はもう年なので、そんなぬるい方法では、聞くことはできても話せるようにはならないでしょうけれど。
問題は、日本全国の小学校に、それを教えられる教員を配置できるかどうかでしょうねぇ。
英語が世界語になったのは、まず大英帝国が、後に米国が世界を支配したからだけが理由ではないと思います。
英語という言語が持つ簡単さが大きな理由ではないでしょうか。
私、俺、僕、あたし、あたい、あっし、おいら、うち、それがし、拙者、朕、余、マロ、小生、老生、自分、愚僧、などなど、一人称を表す言葉が、日本語にはたくさんあります。
そしてそれぞれに、その一人称を使用しているというだけで、生まれ育ちや性格などが見て取れます。
それが、英語では、I、だけ。
また、日本語では、物を数を数える際、一つ、一個、一本、一杯、一冊、一部、一膳、一振り、一柱、一人、一対、一杯、と、複雑多岐に渡っています。
日本語が世界語になるのは難しそうですねぇ